Below is a list of mostly forgotten terms, people, and the
occasional song, drawn from a reading of frontier fiction, 1880–1915. Each week
a new list, progressing through the alphabet, “from A to Izzard.”
snap a cap = to fire a shot. “The watch officer had
caught him in the act, followed him into his lodge, leveled his pistol, and
snapped a cap in the Crow’s face.” Cy Warman, Frontier Stories.
snapped corn = corn that has been removed from the
stalk but remaining in the husk. “As Elizabeth started to the house, she
noticed her father and the boys coming from the cornfield with a wagon-load of
snapped corn.” Dell Munger, The Wind
Before the Dawn.
snapshot = a quick, hurried shot fired without
deliberate aim, especially at a moving target. “But Tib, ignoring his annoyer
and after foolishly chanting some lines about ‘Lions to right of ’em, lions to
left of ’em,’ pivoted and raked my villain by a neat snap-shot.” Hugh
Pendexter, Tiberius Smith.
snoozer = sheep
or sheep man. “He’d been raised a cow pony and didn’t much care for snoozers.” O.
Henry, Heart of the West.
snoozer = a person. “They played the thing up to the limit, and took in each snoozer and bloke.” William De Vere, Jim Marshall’s New Pianner.
snow-on-the-mountain = Euphorbia marginata, an annual native from Minnesota to Colorado and Texas; light green leaves with broad, silver variegated edges. “Butterflies hovered over the snow-on-the-mountain.” Kate and Virgil Boyles, Langford of the Three Bars.
snuffy = wild, spirited. “There was one snuffy little bay gelding that he meant to turn over to Luck for a saddle horse, and he wanted to get him caught and in the stable.” B M. Bower, The Phantom Herd.
soak = to hit, sock. “I guess you didn’t reach out an’ soak me—a cop!” James Hendryx, The Promise.
soap weed = any one of several plants in the West
and Southwest used by Indians and Anglo pioneers to make soap, especially
yucca. “On the broad levels were the yellow tinted lines that told of the
presence of soap-weed.” Charles Alden Seltzer, The Two-Gun Man.
“Sobre las Olas” = a popular waltz by Mexican composer
Juventino Rosas (1868-1894). “The fiddles stopped their cruel liberties with
the beautiful measures of ‘Sobre las
Olas,’ and Buck led his panting partner up to our group and courteously
introduced us.” Edgar Beecher Bronson, Reminiscences
of a Ranchman.
sockdolager = a
decisive blow or answer; something exceptional. “You caught me a sockdolager on
the jaw as I fell, and I just this minute came to.” Eugene Manlove Rhodes,
“Loved I Not Honor More.”
soda to hock = from first to last card in the game of faro; figuratively, the whole thing, start to finish, beginning to end. “Gamblers and businessmen runs opposite from soda to hock. One takes nothin’ but chances; the other takes everything except.” Alfred Henry Lewis, Wolfville Folks.
soda to hock = from first to last card in the game of faro; figuratively, the whole thing, start to finish, beginning to end. “Gamblers and businessmen runs opposite from soda to hock. One takes nothin’ but chances; the other takes everything except.” Alfred Henry Lewis, Wolfville Folks.
soldier = to pretend to work, shirk. “I’ll have
no sojerin’ on this job! Understand?” A. M. Chisholm, The Boss of Wind River.
solemncholy – solemn and melancholy, woe-begone, troubled. “Laugh
with us, old solemncholy! See the ground spin! Laugh, I say, or be a hitchin’
post, and we’ll dance the May-pole round you!” Agnes Christina Laut, Lords of the North.
solo = a card game in which one player plays
against the others in an attempt to win a specified number of tricks. “Except
for the four others who played ‘solo’ all day, it was a grizzled, dejected
company.” Robert Dunn, The Youngest
World.
son-of-a-gun-in-a-sack
= a cowboy delicacy made of
dried fruit rolled in dough, sewed in a sack, and steamed (aka
son-of-a-bitch-in-a-sack). “Once I crawled in a winder and et up a batch of
‘son-of-a-gun-in-a-sack’ that the feller who lived there had jest made.”
Caroline Lockhart, Me—Smith.
“Song That Reached My
Heart, The” = popular 1887
ballad by US composer, Julian Jordan (1850-1927). “He played ‘The Song that
Reached My Heart,’ till Burrill Wade went loony.” William De Vere, Jim Marshall’s New Pianner.
sonsy = plump,
buxom, comely; cheerful, good-natured (Scot, Irish). “Sarah is nae
bonny, but she micht be sonsy and of a savin’ disposeetion.” Marguerite
Merington, Scarlett of the Mounted.
soogey-moogey = a mixture of lye, soap, and water used
to clean paintwork and woodwork on a ship or boat; a never ending job. “Work
such as that is a more buoyant affair than the deadly treadmill work that goes
on, soogey-moogey, day in and day out, for forty-nine perfunctory weeks of the
year.” Martin Allerdale Grainger, Woodsmen
of the West.
sooner = a person who jumps the gun; someone
who settled homestead land before it was officially made available; someone
branding cattle before the date set by the roundup association. “Didn’t I tell
yu that ef our Ol’ Man wa’n’t nothin’ but a little ol’ tende’foot kid, he’d
make a sooner, poco tiempo?” Edgar
Beecher Bronson, Reminiscences of a
Ranchman.
Painting by Joaquín Sorolla, 1909 |
Sorolla, Joaquín = Spanish portrait and landscape painter
(1863-1923). “The walls were decorated with long-necked swan-necked Gibson
girls and Watts’ photogravures and Turner color prints and naked Sorolla boys
bathing in Spanish seas.” Agnes C. Laut, The
Freebooters of the Wilderness.
sounder = an electromagnetic device used in
telegraphy to convert electric signals sent over wires into audible sounds.
“The Juniberg man gave Oleson his release and the order to proceed with due
care while the sounder was still clicking a further communication from
headquarters.” Francis Lynde, The
Grafters.
sotol = a plant native to northern Mexico and
the Southwest, commonly known as Desert Spoon; a distilled spirit made from the
same plant. “We cut the old trail Tomas was heading us toward, and shortly
thereafter entered the mouth of a frightfully rough cañon, its bottom and
slopes thickly covered with nopal, sotol, and mesquite.” Edgar Beecher Bronson,
The Red-Blooded.
soul-case = the
body. “It’ll pretty near shake his soul-case to pieces to do it.” Mollie Davis,
The Wire-Cutters.
Soul-Sleeper =
advocate of the belief that after death the soul sleeps until Judgment Day.
“I’m a Soul-Sleeper myself, an’ I’m mighty willin’ to let ’em have a
Soul-Sleepin’ Sunday.” Mollie Davis, The
Wire-Cutters.
soup =
nitroglycerine. “And to think of it being so obliging as to come in with a head
like that while I was tearing around on my fruitless hunt for ‘soup’!” George
W. Ogden, The Long Fight.
sour wine =
vinegar, used as a disinfectant. “But for some reason I picked him up and
carried him to my ’dobe shack, and laid him out, and washed his cut with sour
wine.” Stewart Edward White, Arizona
Nights.
sourdough = an old hand, an old-timer adapted to
the country. “She’ll be a regular sourdough before spring; won’t want to come
out.” James Hendryx, The Promise.
soused to the guards = very drunk. “‘Soused to the guards,’
he sneered, ‘an’ me with ten years scairt offen my life fer fear I’d wake him.”
James Hendryx, The Promise.
Southdown = a small British sheep raised chiefly
for mutton. “There’s a lot of women as wouldn’t exactly regard me as a Merino,
or a Southdown, either.” Marie Manning, Judith
of the Plains.
sowegian = a mildly offensive term for an
immigrant from Sweden or Norway. “Not a woman was in sight, except the lean
Salvation girls, and they were singing in Swedish, as if Sowegians alone
deserved, or needed, saving.” Robert Dunn, The
Youngest World.
spalpeen = a rascal. “There’ll be no way for thim
spalpeens to fire us av the boord?” Herman Whitaker, The Settler.
Flowering yucca |
spang = absolutely, entirely, directly. “But I
believe in mentionin’ each one’s faults right spang out to him.” Grace and Alice MacGowan, Aunt
Huldah.
Spanish bayonet = a tall yucca of the southwestern
United States and Mexico having a woody stem and stiff sword-like pointed
leaves and a large cluster of white flowers. “I goes wanderin’ out back of the
Tub of Blood, where it’s lonesome, an’ camps down by a Spanish-bayonet.” Alfred
Henry Lewis, Wolfville.
“Spanish Cavalier,
The” = a popular song composed
by William D. Hendrickson, 1871. “It was ‘The Spanish Cavalier’ he sang, with a
very fine feeling, too, softly and richly.” Frederick Niven, The Lost Cabin Mine.
Spanish trot = a
horse’s gait with exaggerated lifting of the front legs. “Well, he came up the
pass shufflin’ along at a steady Spanish trot as was usual with him when not
overly rushed.” Robert Alexander Wason, Friar
Tuck.
spavined = lame, maimed. “‘The critter,’ Carter
said, ‘is blind, spavined, sweenied, and old enough to homestead.” Herman
Whitaker, The Settler.
special = a train used for a particular purpose
or occasion. “While he was asleep in Colonel Ricker’s special, a standard-gauge
engine had crashed into the car and Wilson had had his right leg broken above
the knee.” Cy Warman, Frontier Stories.
spellbinder = a speaker, usually political, capable
of holding an audience spellbound. “When I saw that a hundred an’ twenty-five
million dollars wouldn’t buy two-thirds of a seventy-five cent pup, I
understood what the spell-binders mean by a debased currency.” Robert Alexander
Wason, Happy Hawkins.
spieler = gambler. “Gamblers, miners, suckers,
marks, / Spieler, macers, bunco sharks.” William De Vere, Jim Marshall’s New Pianner.
spiflicated = drunk. “He got spiflicated, built a
roarin’ fire in the old stove—an’ there y’are, plain as daylight.” James
Hendryx, The Promise.
spike maul = a hand tool used to drive railroad
spikes. “At a flag station they robbed a section house, secured a red light and
a spike maul, and determined to take one more fall out of the midnight
express.” Cy Warman, Frontier Stories.
sping = to strike. “The bullet tore through
the slack o’ Dick’s vest an’ spinged into the wall behind him.” Robert
Alexander Wason, Happy Hawkins.
spirit lamp = a lamp that burns alcohol or other
liquid fuel. “Miss Deringham busied herself with a spirit lamp, and Alton
watched her with a little glint in his eyes.” Harold Bindloss, Alton of Somasco.
spirky = spirited. “I seen the same girl, only
with changes on her, for all she tried to be brave and spirky-like.” Frances
Charles, In The Country God Forgot.
spit on your money at
new moon = a superstition,
believed to bring good luck. “The mere mention of it brings better fortin’ than
touchin’ a hunchback, or spittin’ on your money at new moon.” Marguerite Merington,
Scarlett of the Mounted.
spit the fuse = make something happen; from mining, lighting
the fuse of an explosive with the flame of a candle or match; . “‘Say, now!’
Tough Nut looked embarrassed. ‘You’re spittin’ the fuse all right.’” Frank
Lewis Nason, To the End of the Trail.
spite house = a
building constructed or modified to irritate neighbors or other property
owners. “’Twas a ranch country, and fuller of spite-houses than New York City.”
O. Henry, “The Hiding of Black Bill.”
split the wind = to
leave quickly, run away. “They well know that, once started, the quarry leaps
for the far horizon, vanishes from their view like the ‘Split-the-Wind’ of
tradition.” Charles King, Dunraven Ranch.
split trick = a worker’s shift divided into two
discontinuous segments. “He is the ‘split-trick’ in the prosperous law firm of
Gleed, Ware and Gleed, of Topeka.” Cy Warman, Frontier Stories.
split-bottom = the seat of a chair, made from woven
strips of cane, bark, or reed. “A mother can take an old split-bottomed rockin’
chair, and hold the youngest child and tell stories to the others while they
play around her.” Emma Ghent Curtis, The
Fate of a Fool.
spondulix = money. “Spend a little spondulix with
the ole woman so’s she won’t kick you out.” Eleanor Gates, Alec Lloyd, Cowpuncher.
Previous: S (skive – snap)
Next: S (sponge gold – strabismus)
More:
Sources: Cassell’s
Dictionary of Slang, Dictionary of the American West, The Cowboy Dictionary,
The Cowboy Encyclopedia, Cowboy Lingo, The Shorter Oxford English Dictionary, and
various online dictionaries
Image credits: Wikimedia Commons
Coming up: Craig Johnson, Death Without Company
snap a cap leads to bust a cap!? hum, very interesting.
ReplyDeleteThe Spanish Cavalier is a cute song. Something Gene Autry would have, should have, and wish that he had, recorded, and performed on film.
ReplyDelete