|Montana cowboys, c1910|
These are from Effie Graham’s The Passin’-On Party and Francis Lynde’s The Grafters. Once again, I struck out on a few. If anyone has a definition for “government drops,” “juggler’s rose,” “P.S.M.,” or “tail twister,” leave a comment below.
bedstaff = a wooden pin on the sides of the bedstead to hold the bedclothes from slipping on either side. “I put two and two together in the twinkling of a bedstaff.” Francis Lynde, The Grafters.
biff = a blow, slap, punch. “But Hawk’s next biff was more to the purpose. He came down here with Halkett’s chief clerk, whom he had hauled out of bed, and two policemen.” Francis Lynde, The Grafters.
Blackstone and Chitty = a law book, Commentaries on the Laws of England, written by William Blackstone, first published in the 1760s; the 1826 edition with notes by J. Chitty was often reprinted in America. “By virtue of his diploma, and three years of country practice in the New Hampshire county town where his father before him had read Blackstone and Chitty, he had his window on the fourth floor of the Farquhar Building lettered ‘Attorney and Counselor at Law’.” Francis Lynde, The Grafters.
blandander = to cajole with flattery; to talk nonsense. “I know where I’m goin’, an’ that’s more thin you know, ye blandhanderin’ divil!” Francis Lynde, The Grafters.
bread-tackle = food and drink. “It was the one that afterward became the bread-tackle in the famine time.” Francis Lynde, The Grafters.
by grabs! = a mild oath for “by God.” “Three groans for the land syndicates, alien mortgagees, and the Western Pacific Railroad, by grabs! and to hell with ’em!” Francis Lynde, The Grafters.
Castilla = a Havana cigar. “I prefer the pipe myself, for a steady thing; but at this time of night a light Castilla fits me pretty well.” Francis Lynde, The Grafters.
chloral hydrate = a widely used sedative in the late 19th century; the composition of "knock out" drops [as Richard Wheeler notes below] used in Mickey Finns. “Kent was walking the floor of his room, trying vainly to persuade himself that virtue was its own reward, and wondering if a small dose of chloral hydrate would be defensible under the cruel necessity for sleep.” Francis Lynde, The Grafters.
cinch = to impose upon; to defeat. “I have it on pretty good authority that the ring is cinching the other companies right and left.” Francis Lynde, The Grafters.
cold-plucked = bold, nervy. “Did you say that? You’re a cold-plucked one, Kent, and I’m coming to admire you.” Francis Lynde, The Grafters.
grass cloth = a loosely woven fabric made with grass or vegetable fibers. “The little den behind the drawing-room had but one occupant besides the rear-end brakeman—a tall, saturnine man in a gray grass-cloth duster.” Francis Lynde, The Grafters.
halt camp = a stop on a route, a train station. “Its beginnings as a halt camp ran back to the days of the later Mormon migrations across the thirsty plain.” Francis Lynde, The Grafters.
hedge up = to confine, obstruct. “The way to the smoking-den on the floor above was hedged up.” Francis Lynde, The Grafters.
hide hair and horns = completely. “You rec’lect what he said in them Civic League talks o’ his: said these politicians had stole the road, hide, hair an’ horns.” Francis Lynde, The Grafters.
hold fast = a device used on a workbench to fix a work piece to the top or side of the bench while it is being worked. “One of his professional hold-fasts—it was the one that afterward became the bread-tackle in the famine time—was his position as local attorney for the railway company.” Francis Lynde, The Grafters.
houseroom = accommodation; lodging; space in a house. “The town office of the Blue Jay was just across the street, and he took her there and begged house-room and a chair for her.” Francis Lynde, The Grafters.
junto = a clique that seeks power through intrigue. “Gaston the strenuous was still no more than a lusty infant among the cities of the brown plain when the broom broke and the junto was born.” Francis Lynde, The Grafters.
leaguer = the camp of a besieging army. “Making the most of the present leaguer of a woman’s heart—a citadel whose capitulation was not to be compassed by mere money-might.” Francis Lynde, The Grafters.
leg it = to run. “No stops, or Tischer will run him down. Leg it! He’s half-way down the yard, now!” Francis Lynde, The Grafters.
long purse = wealth, riches. “He made the most of such opportunities for the exercising of his gift as came to one for whom the long purse leveled most barriers.” Francis Lynde, The Grafters.