Below is a list of mostly forgotten terms, people, and the
occasional song, drawn from a reading of frontier fiction, 1880-1915. Each week
a new list, progressing through the alphabet, “from A to Izzard.”
catchpenny = made to
sell readily at a low price, regardless of value or use. “With his catch-penny
plausibility, his thin-spread good-fellowship, and his New York clothes, he
mistook himself for a respectable man.” Owen Wister, Red Men and White.
Catkins |
catspaw = a person used as a tool by another. “Be sure that
she is promised something she thinks worth her while, by Bob or by Moore, for
her sudden interest in politics and—Charlie Blair. She is a good catspaw.”
Alice Harriman, A Man of Two Countries.
cavayard =
a group of saddle horses, remuda. “They’d
go right out and make Amalon look like a whole cavayard of razor-hoofed buffaloes
had raced back and forth over it.” Harry Leon Wilson, The Lions of the Lord.
cave canem =
beware the dog. “From behind their barrier
of thorns, every plant and shrub bristling a cave canem to the
tactless marauders who should seek to prey upon them.” Frank Lewis Nason, To
the End of the Trail.
Celestial = a
Chinese person; derives from Celestial Empire, an ancient name for China. “And
when the angry Celestial had gone he lay back in his chair, and laughed till he
was weak.” A. M. Chisholm, Desert Conquest.
cellaret =
a case for holding wine bottles and
decanters, often built as part of a sideboard. “He crossed to the table and,
springing the silver catch of a tiny door, cunningly empaneled in the wall,
selected from the cellaret a long-necked, cut-glass decanter.” James Hendryx, The
Promise.
chaffing = teasing,
bantering (also chaffering). “I was prepared to hear a good deal
of chaffing about getting lost.” Bertrand Sinclair, Raw Gold.
Chaos and Old Night = a scene of wreckage and confusion; reference to deities in John Milton’s Paradise Lost who reign over the realm
of Anarchy that lies between Heaven and Hell. “[description of a trainwreck] Chaos and Old Night: a pile of
scrap with a hole torn in the middle of it as if by an explosion, and a fire
going.” Francis Lynde, The Taming of Red Butte Western.
chariots of fire =
an emphatic expression; reference to usually airborne modes of transportation
associated in the Old Testament with the divinity. “It looked like a put-up
job, all right; an’ chariots of fire, but he was mad!” Robert Alexander Wason, Friar
Tuck.
charivari = a noisy mock serenade, typically
performed by a group of people in celebration of a marriage (also spelled
“shivaree”). “The next night about sixty of the white neighbors gave us a
charivari and my wife was much pleased to know there was no color prejudice
among them.” Oscar Micheaux, The Conquest.
chase-me-Charley = a high jump game for horses and their riders. “He’s a chase-me-Charley, come-and-kiss-me tiger from the zoo.” Gilbert Parker, Northern Lights.
chassez = in quadrille dancing, a movement of dancers sideways
in a straight line, to the right or left. “‘All chaw hay!’ he would blithely
cry, when a chassez was in order.” Mary Etta Stickney, Brown
of Lost River.
Chatelaine and attachments |
chechawko / cheechako =
Chinook jargon for newcomer in the mining
districts of northwestern North America. “Now who’s this chee-charka coming up
the trail?” Marguerite Merington, Scarlett of the Mounted.
check = a counter, token, chip. “He found he had only one
red check, when the game closed.” William De Vere, Jim Marshall’s New
Pianner.
check rack =
the tray that hold the chips for a game.
“He’s sufferin’ an’ has got to be recovered if it takes the entire check-rack.”
Alfred Henry Lewis, Wolfville.
check rein =
a short rein that extends from a horse’s
bit to the saddle, to prevent a horse from lowering its head. “Donoghue pulled
his hat down on his head, caught the check-rein with his left and clapped his
right hand to the high, round pommel.” Frederick Niven, The Lost Cabin Mine.
cheek = to address in an impudent or insolent manner. “I kin
cheek yer now I’m goin’ ter be hanged by U. S. law!” Marguerite Merington, Scarlett
of the Mounted.
cheese / cheese it =
stop, leave off, be quiet. “Cheese that
cussing, do you hear?” Gwendolen Overton, The Heritage of Unrest.
cheese-headed =
brainless, stupid. “Seems to me any
parrotic, cheese-headed fool might a-seen he wan’t ’ere a hour ago.” Frederick
Thickstun Clark, In the Valley of Havilah.
Chevaux-de-frise, 1864 |
chemisette = a woman’s garment of linen, lace, or the like, worn, toward the end of
the Victorian era, over a low-cut or open bodice to cover the neck and breast. “Under pretense of admiring the hand-made
lace edging on the girl’s chemisette, she managed another peep and saw the
leather worked with Gordon’s monogram in gold.” Herman Whitaker, Over the
Border.
chewing wax =
chewing gum. “I’m agoin’ to stick to this well like chawin’ wax to a cheer.”
George W. Ogden, The Long Fight.
Chicago burner = a hanging lamp. “Above this table six huge ‘Chicago burners’ lighted the interior.” James Hendryx, The Promise.
chico = a long-lived, evergreen tree native to southern Mexico
and Central America, commonly known as sapodilla. “In a few moments they
reached a long, meandering arroyo, with tall chicos on either side.” John C.
Bell, The Pilgrim and the Pioneer.
chin = talk, chatter, conversation. “One of the eatin’-house gals tole me, confidential, that Up-State had lots of little chins with Macie acrosst the lunch-counter.” Eleanor Gates, Alec Lloyd, Cowpuncher.
chink = to fill up gaps or spaces, such as in a log wall. “At length he got them into the stable, chinked the broken feed-boxes as best he could, and removed the bridles.” James Hendryx, The Promise.
chirk = to make cheerful. “With Macie fixed to go (far’s
money went), and without makin’ friends with me, neither, what under the
shinin’ sun could chirk me up?” Eleanor Gates, Alec Lloyd,
Cowpuncher.
chirky = cheerful,
happy. “Horace didn’t have any upliftin’ words to match the Friar’s; but he had
some chirky little ways which were mighty comfortin’.” Robert Alexander Wason, Friar
Tuck.
chloral hydrate =
a widely used sedative in the late 19th
century. “Kent was walking the floor of his room, trying vainly to persuade
himself that virtue was its own reward, and wondering if a small dose of chloral
hydrate would be defensible under the cruel necessity for sleep.” Francis
Lynde, The Grafters.
chlorodyne =
a patent medicine invented in the 19th
century as a treatment for cholera, diarrhea, insomnia, neuralgia, and
migraines; a mixture of laudanum, tincture of cannabis, and chloroform. “The
foreman noted the victims of his strategy, issued them chlorodyne from the van,
and kept his mouth shut.” A. M. Chisholm, The Boss of Wind River.
choke-bored =
the manufacture of a shotgun barrel with a constriction towards the muzzle
end to reduce the area of concentration of pellets, perfected by 19th-century
English gunsmith, W.W. Greener. “It was choke-bored, Mrs. Ravell. At
eighty-yards it would put every shot inside of a three-foot circle.” Herman
Whitaker, The Settler.
choke off =
to silence or get rid of someone, stop a
person’s activities. “Choke it off! He’s staying with Missionary Williams at
the Indian School, and you know about how much love is lost between Williams
and Moyese.” Agnes C. Laut, The Freebooters of the Wilderness.
choker = a clerical collar. “We could go to a man in a black
coat an’ a white choker, an’ perhaps, a good many of us found out that was all
there was to his spirituality.” Nancy Mann Waddell Woodrow, The New
Missioner.
Choker used in logging, 1941 |
Previous: C (cab - catch a tartar)
Next: C (chokeweed - cold plucked)
More:
Sources:
Cassell’s Dictionary of Slang, Dictionary of the American West, The Cowboy
Dictionary, The Cowboy Encyclopedia, Cowboy Lingo, The Shorter Oxford English
Dictionary, and various online dictionaries
Image credits: Wikimedia Commons
Coming up: Johnny D. Boggs, East of the Border
I think "chaffing" is used even today for the meaning is the same. I'd be at a loss as to how to use many of these terms in a sentence. Chirpy might be a variant of "chirky."
ReplyDeleteHeard a fair number of these
ReplyDeleteChloral hydrate was the famed ingredient of the Mickey Finn, and slipped into drinks by barkeeps. A Mickey might precede a robbery or even a shanghai on the Barbary Coast. The term probably came into currency early in the 20th century. I've used chloral hydrate in my novels. But I suspect that some readers consider my novels to be Mickey Finns in their own right.
ReplyDeleteI doubt that.
Delete"choke-bored." Thank you; I ran across that a few months ago.
ReplyDeleteI don't know if they're around today, but from personal experience the Marines were still using chevaux de frise in the 1980's, I remember seeing one by the gate at Naval Weapons Station Seal Beach, CA.
Love the variants on chivaree. I wonder if they were more regional than anything else.
ReplyDeleteThe OED lists it as a French word, origin unknown.
Delete